2018年7月30日 星期一

【日文音樂】Spitz - Robinson

スピッツ - ロビンソン

Spitz - Robinson

(1995)

詞曲:草野正宗/編曲:笹路正徳 & スピッツ

新しい季節は なぜかせつない日々で
河原の道を自転車で 走る君を追いかけた
思い出のレコードと 大げさなエピソードを
疲れた肩にぶらさげて しかめつら まぶしそうに

同じセリフ 同じ時 思わず口にするような
ありふれたこの魔法で つくり上げたよ

誰も触われない 二人だけの国 君の手を離さぬように
大きな力で 空に浮かべたら ルララ 宇宙の風に乗る

片隅に捨てられて 呼吸をやめない猫も
どこか似ている 抱き上げて 無理やりに頬よせるよ
いつもの交差点で 見上げた丸い窓は
うす汚れてる ぎりぎりの 三日月も僕を見てた

待ちぶせた夢のほとり 驚いた君の瞳
そして僕ら今ここで 生まれ変わるよ

誰も触われない 二人だけの国 終わらない歌ばらまいて
大きな力で 空に浮かべたら ルララ 宇宙の風に乗る

大きな力で 空に浮かべたら ルララ 宇宙の風に乗る
ルララ 宇宙の風に乗る

迎接新的季節  但為何每天都如此悲傷
追尋河堤旁騎著腳踏車的妳
回憶的唱片和誇張的插曲
趴在我疲憊肩上 面露不悅的妳看起來好耀眼

同樣的台詞不經意的同時說出口
就用這隨處可見的魔法來完成吧

在只有我們兩個無人可觸的國度裡
再也不放開妳的手
用力就能飄浮在空中 嚕啦啦 乘著宇宙的風

即使被丟在角落仍不放棄呼吸的貓
總覺得有點相似 不經抱起半強迫的貼上臉頰
在熟悉的十字路口抬頭就能看見那扇圓形的窗
沾上微塵 在我眼中彷彿那快要消失的新月

伏擊夢境旁 妳驚訝的眼神
我們將會在此重生

在只有我們兩個無人可觸的國度裡
散播著沒有止境的歌
用力就能飄浮在空中 嚕啦啦 乘著宇宙的風


散播著沒有止境的歌
用力就能飄浮在空中 嚕啦啦 乘著宇宙的風
嚕啦啦 乘著宇宙的風

中文翻譯出處




【日文學習】差別筆記

仕事する  和  働く  和  勤める  的差別 仕事する ( しごと する) →  work  名詞 1. 工作(用身體做勞動.作業的事情 ) 力仕事  ( 粗活 ) 楽な仕事  ( 輕鬆的工作 ) 2. 職務  ( 為了生活的工作.職業 ) 仕...